Перекладач технічних текстів
WIS
Важливо: Будь ласка, утримайтеся від відгуку на вакансію, якщо ви не маєте вищої освіти, щонайменше 3-річного досвіду у технічному перекладі та практичних навичок роботи з CAT-інструментами. Дякуємо за розуміння!
Основні обов'язки:
Переклад з/на українську/російську/англійську/польську або німецьку мови технічних текстів:
- науково-технічних статей;
- інструкцій, керівництв, правил користування тощо;
- технічних каталогів, брошур, листівок, буклетів, книг;
- тендерної документації, комерційних пропозицій;
- сертифікатів відповідності продукції, сертифікатів якості, й супровідної технічної документації;
- паспортів безпеки матеріалу та листків технічних даних;
- креслень, діаграм й інженерних планів;
- сайтів технічних компаній;
- дипломних і курсових робіт технічних спеціальностей;
- технічних умов;
- стандартів і норм (ДСТУ, ГОСТ, ISO, DIN тощо);
- рапортів, технічних звітів, журналів;
- висновків експертів, тощо.
Редагування та вичитавання перекладених текстів для дотримання технічної термінології, стилю та вимог до оформлення.
Робота з CAT-інструментами (Trados Studio, memoQ, смарткат) та використання глосаріїв і пам'яті перекладів для забезпечення consistency (узгодженості термінології).
Дотримання дедлайнів і високих стандартів якості.
Вимоги до кандидата:
Вища освіта: Філологічна (перекладознавча) та або технічна.
Досвід роботи: від 2-х років у перекладі технічних текстів.
Уважність до деталей, акуратність та відповідальність.
Як відгукнутися?
Щоб відгукнутися на цю вакансію, вам необхідно авторизуватися на нашому сайті. Якщо у вас ще немає облікового запису, будь ласка, зареєструйтесь.
Розмістити резюмеСхожі вакансії
Регіональний менеджер з об'єктних продажів (будівельні матеріали)
Кухар
Вчитель української мови та літератури